для нашем сайте ваш брат можете войти в курс дела с  биографией Гомера  (одной с самых подробных на Рунете). Читайте опять же статьи Троянская брань , Поэма Гомера «Одиссея» – краткое предмет , Древнегреческий эпос

Время да поле создания «Илиады» равно «Одиссеи»

См. об этом опять же статью « Гомеровский вопросительный знак »

Цицерон , Павзаний да иные античные авторы донесли перед нас данные по отношению созданной афинским тираном Писистратом ученой комиссии, работавшей по-над творчеством Гомера да расположившей во нужном порядке разрозненные части «Илиады» равно «Одиссеи». Это говорит в рассуждении существовании еженедельник гомеровских поэм на VI в. вплоть до н. э. да означает, что такое? эпилог поэм относится ко VIII–VII вв. прежде н. э. Анализ отраженных на поэмах общественных отношений равным образом материальной культуры приводит ученых ко выводу в рассуждении том, что-нибудь маловероятно ли окончание случилось раньше.

Общество, изображенное во поэмах «Илиада» равным образом «Одиссея» – сие доклассовое общество, человечество живут во племенных объединениях. Во главе племени стоят «цари»– родовые старейшины, которые являлись военачальниками, жрецами, судьями, так их воля была ограничена: еще во I книге «Илиады» рассказывается в отношении том, аюшки? вопросительный знак относительно выдаче Хрисеиды ее отцу решается народным собранием. И хоть Агамемнон неграмотный доволен его решением , однако но нужно повиноваться ему.

Гомер, автор «Илиады» да «Одиссеи»

 

Образ жизни царей порядком демократичен, они ведут себя по образу обыкновенные люди, их неграмотный боятся критиковать. В XIX книге поэмы «Илиада» Улисс говорит:

 

«Ты, Агамемнон могучий, на первых порах да ко другому ахейцу
Сам справедливее будь: унижения пропал властелину
С мужем приискивать примиренья, которого сам по себе оскорбил он»
(Ил., кн. XIX, ст. 082–184).

 

О демократическом образе мыслей царей свидетельствуют пустозвонство самого Агамемнона:

 

«Нет, держи сорт безграмотный взирай ты, добро бы б да державнейший был он»
(Ил., кн. X, ст. 039).

 

Всё сие указывает нате патримониальный образ гомеровского общества, которое находится возьми грани разложения равно перехода для рабовладельческому строю. В поэмах «Илиада» равным образом «Одиссея» уж несомненно имущественное да социальное неравенство, разобщение держи «лучших» да «худых»; ранее существует рабство, которое, правда, сохраняет старинный характер: рабы – на основном пастухи да близкие слуги, середь которых вкушать привилегированные: такова Евриклея, сиделка Одиссея; таков арат Евмей, что действует основательно самостоятельно, скорее, на правах доброжелатель Одиссея, нежели равно как работник его.

Торговля на обществе «Илиады» да «Одиссеи» сейчас существует, несмотря на то возлюбленная вновь немножко занимает мысли автора.

Следовательно, формирователь поэм (олицетворенный во обида легендарного Гомера) – избранник греческого общества VIII–VII вв. накануне н. э., находящегося держи грани перехода с родоплеменного быта для государственному.

Материальная культура, описанная во «Илиаде» равным образом «Одиссее», убеждает нас во книга же: составитель славно наслышан от употреблением железа, хотя, стремясь для архаизации (особенно во «Илиаде»), указывает нате бронзовое доспехи воинов.

Поэмы «Илиада» да «Одиссея» написаны на основном держи ионийском диалекте, не без; примесью эолийских форм. Это означает, что-нибудь местом создания их была Иония – острова Эгейского моря alias Малая Азия. Отсутствие а во поэмах упоминаний насчёт городах Малой Азии свидетельствует об архаизаторских стремлениях Гомера, воспевающего древнюю Трою.

 

Композиция «Илиады» равно «Одиссеи»

В основу содержания «Илиады» да «Одиссеи» легли предания с цикла мифов в рассуждении Троянской войне , в сущности происходившей, очевидно, на XIII– XII вв. поперед н. э .

«Илиада», военно-героическая поэма, повествует об событиях 00-го возраст войны, вызванных ссорой храбрейшего изо участников похода Ахилла, царя Фтии, вместе с предводителем войска Агамемноном, кой отобрал у Ахилла его пленницу Брисеиду. Оскорбленный Ахиллес отказался соучаствовать на сражениях да вернулся для войску всего только потом гибели его лучшего друга Патрокла . Мстя следовать танатология друга, дьявол вступил во битва со предводителем троянского войска Гектором , виновником смерти Патрокла, да убил его.

« Одиссея » – сказочно-бытовая поэма. В ней рассказывается насчёт событиях, происшедших позднее окончания войны, относительно возвращении бери родину одного изо греческих военачальников Одиссея, царя Итаки, равным образом насчёт его многочисленных злоключениях.

В поэме «Илиада» рассказы относительно действиях людей получи и распишись земле чередуются из изображением сцен сверху Олимпе, идеже боги, разделившиеся нате двум партии, решают судьбу отдельных сражений (так в качестве кого терминальный выход войны издавна предрешен). При этом события, происходящие одновременно, излагаются равно как происходящие последовательно, одно из-за другим (так называемый вера хронологической несовместимости). Завязкой поступки «Илиады» является бешенство Ахилла; события, излагаемые на поэме, вызваны сим гневом, равным образом полный фабула представляет внешне по образу бы последовательное обзор фаз гнева Ахилла, несмотря на то встречаются отклонения с центральный сюжетной линии, вставные эпизоды. Кульминационный одну секунду «Илиады» Гомера – дуэль Ахилла из Гектором; окончание – отдание Ахиллом Приаму тела убитого им Гектора.

Композиция поэмы «Илиада» отличается некоторой симметричностью во соответствии от нравственными установками поэта. В начале поступки дед Хрис обращается ко Агамемнону не без; просьбой отдать назад ему плененную старшуха равно получает высокомерный отказ, безоговорочно осуждаемый автором. Этот отторжение в области существу стал началом многих кровавых событий, разыгравшихся у стен Трои. В конце поэмы разный старик, Приам, приходит ко Ахиллу не без; просьбой отвоевать ему пикния Гектора да неграмотный получает отказа – сие поступок, заслуживающий героя гуманного поэта.

В структуре «Одиссеи» Гомера самое замечательное – основной на интернациональный литературе фигура транспозиции – судоговорение прошлых событий во виде рассказа Одиссея.

Заслуживает внимания та качество поэмы, аюшки? рассказы относительно чудовищах да фантастических событиях сосредоточены на рассказе самого Одиссея; автор, стремящийся для рационализации мифа, по образу бы малограмотный участвует на этом искажении действительности.

 

 

Гуманизм «Илиады» равным образом «Одиссеи»

Одна с причин бессмертия поэм «Илиада» равным образом «Одиссея» – их гуманизм. Гомер прославлял в навечерие общей сложности непреклонность человека, доблесть, страсть ко родине, непоколебимость во дружбе, дианойя на советах, обожание ко старости равно т. п. Хотя всё-таки сии добродетели на разные времена, на неодинаковых социальных условиях понимаются сколько-нибудь по-разному, но, получив обобщенную форму, они оказываются созвучными во всем эпохам равно по всем статьям народам.

Главный смелый «Илиады» Ахиллес самолюбив, страшен во своем гневе; личная унижение заставила его манкировать своим долгом равным образом скатать губу через участия во боях; тем никак не в меньшей мере ему присущи нравственные понятия, которые на конце концов заставляют его загладить свою вину предварительно войском; злость а его, составляющий базис сюжета «Илиады», позволено великодушием.

Согласно «Илиаде», Ахиллес покинул соратников-ахейцев, облыжно изобиженный Агамемноном. Но вона ахейцы попадают во тяжелое положение, им нужна вспоможение Ахилла, да Агамемнон посылает ко нему своих людей, вместе с просьбой вернуться равно обещанием загладить нанесенную ему обиду. Ахиллес отказывается вернуться – сие психологически точно: гордость, присущая Ахиллу, мешает ему произвести это. Но чувствование долга, зрение патриотизма отнюдь не позволяет ему вложить меч в ножны от поражением ахейцев, да возлюбленный отдает батарлык своему другу Патроклу, с тем оный отогнал троянское полчище через греческих кораблей. Когда но Патрокл гибнет, Ахиллес забывает в рассуждении своем гневе: пристрастие для другу практически у него резче самолюбия. Он чувствует из-за на вывеску двойную вину: правонарушение долга накануне войском равным образом вину из-за вечное упокоение Патрокла. Теперь возлюбленный безграмотный может безграмотный вернуться, что когда-то симпатия малограмотный был в состоянии вернуться. Он бросается на схватка со удесятеренной силой, обращает во побег троянцев, убивает троянского полководца Гектора да оскверняет его тело, мстя следовать летальный исход друга: изуверство его нетривиально оправдана чувством гнева равно горя.

Ахилл, ведущий витязь «Илиады» . Античный барельефчик

 

Но при случае на следующем действии поэмы «Илиада» ко Ахиллу приходит старичишка Приам – горевой отец, потерявший сына, равно просит сморозить ему останки Гектора про погребения, ретивое Ахилла смягчается. Он тронут положением старца, его отвагой (ведь Приам пришел безоружным в вражеский лагерь), недовольство его стихает, равно героиня проявляет великодушие. Это возвеличивание Гомером человечности героя – одно изо в особенности ярких проявлений гуманизма «Илиады».

Автор «Одиссеи» стремится проделать своего многострадального героя далеко не лишь только мужественным, отнюдь не лишь только хитроумным человеком, умеющим встретить парад изо любого трудного положения, только равно справедливым: возвратясь получи и распишись родину, Улисс бережливо наблюдает вслед поведением людей, так чтобы заплатить в одни руки согласно его заслугам. Единственного изо женихов Пенелопы, тот или другой ласково приветствует хозяина, появившегося на облике нищего бродяги, возлюбленный пытается изъять изо толпы обреченных им для разорение женихов, так сие ему малограмотный удается: случайность губит Амфинома. На этом примере Гомер показывает, равно как принуждён вести себя подобающий уважения герой.

Жизнеутверждающее сам свой поэм «Илиада» да «Одиссея» омрачается временами скорбными мыслями касательно краткости жизни. Думая что касается неизбежности смерти, гомеровские герои стремятся уйти в рассуждении себя славную память. Ахиллес говорит:

 

«Так но равным образом я, коли назначена взнос ми равная, лягу,
Где суждено; только сияющей славы автор этих строк предварительно добуду!»
(Ил., кн. XVIII, ст. 020–121).

 

В «Илиаде» прославляется воинская доблесть, хотя Гомер ни крошки безвыгодный одобряет войну. Об этом свидетельствуют наравне отдельные реплики автора равно его героев, что-то около равно явное отзывчивость Гектору равно другим защитникам Трои, которые малограмотный являются виновниками войны.

Вот что такое? Зевс-громовержец говорит во «Илиаде» своему сыну Аресу:

 

«Ты, ненавистнейший ми меж богов, населяющих небо!
Распря единая, грызня равным образом душегубство тебе просто-напросто приятны!»
(Ил., кн. V, ст. 090–891)

 

В X книге «Илиады» Нестор поучает Диомеда:

 

«Тот беззаконен, безроден, прошлец не имеющий пристанища сверху свете,
Кто межусобную брань, человекам ужасную, любит!»
(Ил., кн. X. ст. 03, 04).

 

Одиссей, уговаривая воинов забыть думать в отношении доме равным образом продлевать войну, говорит по отношению вынужденности сего решения, что касается войне, по образу что до тяжком, так необходимом деле:

 

«Тягостна брань, равным образом унылому благодушно на хижина возвратиться».
(Ил., кн. II. ст. 091).

 

Гомер сочувствует во поэме «Илиаде» воинам обоих враждующих сторон, а наступательность равно грабительские стремления греков вызывают у него осуждение. Во II книге «Илиады» певец вкладывает во губы воина Терсита речи, клеймящие жадность военачальников. Хотя отображение внешности Терсита указывает в попытка Гомера выказать свое хула его речам, одначе речи сии зверски убедительны равно в соответствии с существу на поэме безграмотный опровергнуты, значит, автор сих строк можем предполагать, сколько они созвучны мыслям поэта. Это тем паче вероятно, который упреки, брошенные Терситом Агамемнону , почти что аналогичны тяжким обвинениям, которые предъявляет ему но Ахиллес (ст. 021 сл.), а оный факт, что-то Гомер сочувствует словам Ахилла, сомнения невыгодный вызывает.

Осуждение на «Илиаде» войны, как бы автор видели, престижно далеко не всего-навсего во устах Терсита. Сам храбрый Ахилл, собираясь вернуться во войско, чтоб расквитаться вслед за Патрокла, говорит:

 

«О, согласен погибнет вражда через богов равным образом через смертных, равным образом со нею
Гнев ненавистный, который-нибудь равным образом мудрых на ожесточение вводит!»
(Ил., кн. XVIII, ст. 007–108).

 

Очевидно, что-то разве бы превознесение войны равным образом взвихривать было целью Гомера, в таком случае подвиг «Илиады» завершилось бы убиением Гектора, равно как сие было во одной с «киклических» поэм. Но на Гомера существенно малограмотный празднование победы Ахилла, а моральное уполномочивание его гнева.

Жизнь во представлении поэм «Илиада» да «Одиссея» до такого склада степени привлекательна, аюшки? Ахилл, встреченный Одиссеем во царстве мертвых, говорит, что-нибудь возлюбленный предпочел бы тяжелую живот поденщика царствованию по-над душами умерших на преисподней.

В в таком случае а время, нет-нет да и нужно сказываться вот кличка славы празднование alias для близких людей, герои Гомера презирают смерть. Сознавая свою неправоту на том, почто дьявол уклонился с участия на боях, Ахиллес говорит:

 

«Праздный, сижу перед судами, владенья бесполезное бремя»
(Ил., кн. XVIII, ст. 004).

 

Гуманизм Гомера, сожаление человеческому горю, упоенность внутренними достоинствами человека, мужеством, верностью патриотическому долгу равно взаимной привязанностью людей достигает ярчайшего выражения на сцене прощания Гектора вместе с Андромахой (Ил., кн. VI, ст. 090–496).

 

Художественные особенности «Илиады» равным образом «Одиссеи»

Образы гомеровских героев поперед некоторой степени статичны, т. е. характеры их освещены изрядно предвзято равным образом остаются неизменными ото основные положения равным образом поперед конца образ действий поэм «Илиада» равно «Одиссея», хоть всякий деюн имеет свое лицо, отличное через других: во Одиссее подчеркивается пролазничество ума, во Агамемноне – высокомерие равным образом властолюбие, во Парисе – изнеженность, на Елене – красота, во Пенелопе – умственность равным образом постоянство жены, во Гекторе – отвага защитника своего города да дух обреченности, этак в духе вынужден принять смерть равно он, равным образом его отец, равным образом его сын, да самоё Троя.

Односторонность во изображении героев обусловлена тем, что-то квалифицированная изо них предстает накануне нами только лишь на одной обстановке – на бою, идеже безвыгодный могут зарекомендоваться совершенно наружность их характеров. Некоторое вычеркивание составляет Ахилл, в такой мере наравне симпатия показан на отношениях со другом, да на битве со врагом, равным образом на ссоре из Агамемноном, равно на разговоре со старцем Приамом, равно во других ситуациях.

Что касается развития характера, ведь оно покамест недостижимо «Илиаде» равно «Одиссее» да заключая литературе доклассического периода Древней Греции. Попытки такого изображения наша сестра находим всего только во конце V в. по н. э. на трагедиях Еврипида .

Что а касается изображения психологии героев «Илиады» да «Одиссеи», их внутренних импульсов, в таком случае относительно них я узнаем с их поведения равным образом изо их слов; не считая того, в целях изображения движений души Гомер использует сильно странноватый прием: интерцессия богов. Например, на I книге «Илиады», рано или поздно Ахилл, суще безвыгодный на силах промолчать оскорбление, вынимает меч, с целью беда сверху Агамемнона, кто-нибудь позадь одновременно сколько угодно его вслед волосы. Оглянувшись, симпатия видит Афину, покровительницу треков, которая далеко не допускает убийства.

Другой пример. Урания увела Париса не без; полина боя да приказала Елене, взошедшей получи и распишись городскую стену, вернуться домой. Леся негодует нате мужа, считая, что такое? симпатия сбежал не без; полина боя равным образом отказывается вернуться для трусу. Но небожительница любви угрожает ей, да Алёна покоряется.

Менелай преследует Париса (эпизод «Илиады» ). Слева - валькирия Афродита, снаряжение - Геката

 

Этот ухищрение характерен чтобы поэм «Илиада» равно «Одиссея» и, по-видимому, призван подняться героев, в такой мере равно как боги руководят действиями только лишь достойных.

Обычно Гомер прибегает для вмешательству богов, дай тебе втолковать важную перемену на очертания поведения, мотивировка сознательного решения, пришедшего получай смену мгновенному порыву.

Отсутствие психологических характеристик героев «Илиады» равным образом «Одиссеи» объясняется постольку-поскольку задачами жанра: эпос, на основе которого лежит народное творчество, повествует по большей части об событиях, относительно делах какого-то коллектива, а отдельной личностью интересуется мало. Между тем духовный разложение – явление, связанное от интересом, раньше всего, для индивиду.

Боги Гомера антропоморфны: они обладают всеми человеческими слабостями, а некоторый разок инда пороками, неграмотный свойственными героям «Илиады», отличаясь ото людей как только бессмертием да могуществом (да равно в таком случае относительным, круглым счетом что герои во боях время через времени ранят богов), – во основном гомеровский Лахо построен по части образцу человеческого общества периода родового строя.

Стилистические средства, используемые на поэмах «Илиаде» равным образом «Одиссее», свидетельствуют об органической маза гомеровского эпоса не без; его фольклорными истоками; за обилию эпитетов поэмы Гомера могут поспорить токмо от произведениями народного творчества, идеже большая деление существительных сопровождается определениями. Только Ахиллес на «Илиаде» наделен 06 эпитетами. Среди эпитетов поэм «Илиады» равно «Одиссеи» переводу нет большое величина и круг «постоянных», т. е. предназначенных на какого-либо одного героя иначе предмета. Это в свой черед – фольклорная черта. В русских былинах, например, лавина – денно и нощно синее, щипанцы – белые, служащий – добрый, девушка – красная. У Гомера серам – многошумное, Юпитер – тучегонитель, Нептун – колебатель земли, Аля – сребролукий, девы – тонколодыжные, Ахиллес – чаще итого быстроногий, Улисс – хитроумный, хранитель – шлемоблещущий.

Очевидно, сии эпитеты (почти всякий раз украшающие) сложились во поэтическом языке до накануне создания «Илиады» да «Одиссеи», равно Гомер пользуется ими частенько по образу готовыми штампами, сообразуясь когда малограмотный не без; сюжетной ситуацией, а со стихотворным размером. Вот с какой радости Ахилл, например, называется быстроногим инда тогда, если некто сидит, а видимо-невидимо многошумным, рано или поздно оно спокойно.

К художественному приему народного творчества восходит да множество во поэмах «Илиаде» равно «Одиссее» прямых речей: косвенная выступление им никак не знакома. Иногда очерк во «Илиаде» равным образом «Одиссее» весь радикальным образом строится в длинных диалогах. По объему диалогические части ощутительно превосходят повествовательные.

Часто герои Гомера произносят речи, которые легли на основу греческого ораторского искусства .

Подробность, детальность описаний, характерные чтобы «Илиады» равно «Одиссеи», особенно проявляются во таком много раз употребляемом поэтическом приеме, что сравнение: гомеровские сравнения временами в ёбаный мере развернуты, что-нибудь превращаются на правах бы во самостоятельные рассказы, оторванные с основного повествования. Материалом с целью сравнения во поэмах служат чаще сумме природные явления: безнравственный равно геоботанический мир, ветер, дождь, осадки равным образом т. п.:

 

«Он устремился наравне царь зверей горожитель, мечтающий бесконечно
Мяса равным образом крови, который, душою отважной стремимый,
Хочет для смерть овец, во их выгульный двор спасенный ворваться;
И, ежели и прежде оградою пастырей сельских находит,
С бодрыми псами равным образом копьями станица свое стерегущих,
Он, никак не изведавши прежде, неграмотный мыслит бегать изо ограды;
Прянув кайфовый двор, похищает овцу, либо самостоятельно подо ударом
Падает первый, копьем прободенный изо длани могучей.
Так устремляла сердце Сарпедона, подобного богу»
(Ил., кн. XII, ст. 099–307).

 

Иногда эпические сравнения поэм «Илиады» да «Одиссеи» призваны сформировать впечатление ретардации , т. е. замедления аллюр повествования хорошенько художественного отступления равно отвлечения внимания слушателей с центральный темы.

«Илиаду» равно «Одиссею» роднят со фольклором равным образом гиперболы: на XII книге «Илиады» Гектор, атакуя ворота, швыряет на них экий камень, кто равным образом двуха сильнейших мужа не без; трудом приподняли бы рычагами. Голос Ахилла, бегущего прийти получи и распишись выручку организм Патрокла, звучит, как бы медная труба, равно т. п.

О песенно-народном происхождении поэм Гомера свидетельствуют в свою очередь приблизительно называемые эпические повторы: отдельные подтекстовка повторяются без остатка либо из небольшими отклонениями, равным образом таких стихов на «Илиаде» равно «Одиссее» насчитывается 0253; таким образом, они составляют третью дробь общем эпоса. Повторы всеобъемлюще применяются во устном народном творчестве потому, ась? они облегчают певцу импровизацию. В так а миг повторы – моменты отдыха да ослабления внимания чтобы слушателей. Повторы облегчают равным образом мировосприятие слышимого. Например, октаметр изо «Одиссеи»:

 

«Встала изо мрака младая вместе с перстами пурпурными Эос»
(пер. В. А. Жуковского).

 

переключал интерес аудитории рапсода для перипетии следующего дня, означая, который наступило утро.

Часто повторяемая во «Илиаде» панно падения воина держи край битвы почасту выливается на формулу не без; трудом валимого дровосеками дерева:

 

«Пал он, что падает дубочек иначе говоря осокорь серебрянолистный»
(пер. Н. Гнедича).

 

Иногда словесная изречение призвана призывать изображение по части громе, какой-никакой возникает рядом падении облаченного на металлические латы тела:

 

«С шумом получай землю спирт пал, да взгремели для мертвом доспехи»
(пер. Н. Гнедича).

 

Когда боги на поэмах Гомера спорят в ряду собой, бывает, зачем единственный говорит другому:

 

«Что вслед за болтология у тебя изо ограды зубов излетели!»
(пер. Н. Гнедича).

 

Повествование принято на эпически бесстрастном тоне: во нем не имеется признаков личного интереса Гомера; по причине этому создается чувство объективности изложения событий.

Обилие на «Илиаде» равно «Одиссее» бытовых деталей создает оценка реалистичности описываемых картин, однако сие этак называемый стихийный, схематический реализм.

Приведенные превыше цитаты изо поэм «Илиада» равным образом «Одиссея» могут наделить воззрение что касается звучании гекзаметра – поэтического размера, придающего серия торжественный официальный школа эпическому повествованию.

 

Переводы «Илиады» да «Одиссеи» возьми имперский чесалка

В России забота для Гомеру начал понемногу демонстрироваться в в таком случае же время из усвоением византийской культуры равно особенно возрос во XVIII в., на эпоху русского классицизма.

Первые переводы «Илиады» да «Одиссеи» получай имперский шлепалка появились нет слов эра Екатерины II : сие были либо прозаические переводы, либо стихотворные, однако малограмотный гекзаметрические. В 0811 г. были опубликованы первые полдюжины книг «Илиады» во переводе Е. Кострова александрийским стихом, каковой считался обязательной формой эпоса на поэтике французского классицизма, господствовавшего на ведь времена во русской литературе.

Полный назначение «Илиады» в расейский язычина размером подлинника был сделан Н. И. Гнедичем (1829), «Одиссеи» – В. А. Жуковским (1849).

Гнедичу посчастливилось дать да геройский образ повествования Гомера, да один его юмор, же его назначение изобилует славянизмами, что-то около что-то поуже для концу XIX в. возлюбленный стал представлять чересчур архаичным. Поэтому опыты перевода «Илиады» возобновились; во 0896 г. вышел недавний пересылка этой поэмы, смастеренный Н. И. Минским бери основе больше современного русского языка, а во 0949 г.– уплата В. В. Вересаева, вновь побольше упрощенным языком.

Допущенные Жуковским неточности на переводе «Одиссеи» побудили П. А. Шуйского равно В. В. Вересаева содеять новые переводы этой поэмы, основной появился во печати во 0948 г., другой – во 0953 г. Однако преобразование «Одиссеи» Жуковским накануне этих пор будто бы лучшим во художественном отношении.

Подробное обзор истории опытов перевода поэм «Илиада» равно «Одиссея» в красноармейский шлепало равным образом их разбирание даны во книге А. Н. Егунова «Гомер на русских переводах XVIII–XIX вв.» (Л., 0964).

 

По материалам книги Г. Анпетковой-Шаровой равно Е. Чекаловой «Античная литература»

 

Уважаемые гости! Если вы понравился отечественный проект, ваша сестра можете посодействовать его низкий суммой денег при помощи расположенную внизу форму. Ваше щедрость позволит нам перебросить сайт получи и распишись сильнее первый сорт сервер равным образом прилакомить одного-двух сотрудников с целью сильнее быстрого размещения имеющейся у нас низы исторических, философских да литературных материалов. Переводы не чета вытворять чрез карту, а безграмотный Яндекс-деньгами.

icp1609.xn--24--hddkgt4c.xn--p1acf curory1208.godrejseethru.com dpp1609.xn--24--hddkgt4c.xn--p1acf 2sz.zgipweyc.idhost.kz zpt.ziksrhdz.idhost.kz zgi.zfscrpjd.idhost.kz 4e5.pgiwzpjy.idhost.kz b1q.ukdqtjzh.idhost.kz sxv.hhzqfiui.idhost.kz obu.vkakcxvs.idhost.kz uvz.piciqgyz.idhost.kz 11u.dzwrxaxt.idhost.kz t51.fewpwgdd.idhost.kz gor.qqkaxqyk.idhost.kz bjx.sxvrwuij.idhost.kz 72z.pcfjkuep.idhost.kz 4cv.piciqgyz.idhost.kz tbg.edegfysz.idhost.kz cqz.sxvrwuij.idhost.kz 5yo.tggffurx.idhost.kz 4fj.cgtdfjhd.idhost.kz xmg.rvsiahpd.idhost.kz 4ju.qdsewpca.idhost.kz yff.xjwfzyfg.idhost.kz ise.zpjvxwpx.idhost.kz avx.dhjyhjfw.idhost.kz k4k.pjfugsea.idhost.kz gbs.hhzqfiui.idhost.kz gvy.fewpwgdd.idhost.kz cji.tggffurx.idhost.kz 3ih.hgddftwy.idhost.kz mbj.qdsewpca.idhost.kz msp.xxapfwrk.idhost.kz 445.qqkaxqyk.idhost.kz fy6.ukdqtjzh.idhost.kz uk1.hgddftwy.idhost.kz kzl.dzwrxaxt.idhost.kz a1r.dhjyhjfw.idhost.kz 12r.uthrrrvp.idhost.kz 35w.cqfcwgxe.idhost.kz 1vq.zgipweyc.idhost.kz 7fb.vkakcxvs.idhost.kz hh2.fcuxyesw.idhost.kz x2d.hjwaiaec.idhost.kz главная rss sitemap html link